«Astérix chez les Québécois: un Gaulois en Amérique» de Tristan Demers – Bible urbaine

LittératureBandes dessinées et romans graphiques

«Astérix chez les Québécois: un Gaulois en Amérique» de Tristan Demers

«Astérix chez les Québécois: un Gaulois en Amérique» de Tristan Demers

Un regard nostalgique sur l’histoire d’Astérix et le Québec

Publié le 30 novembre 2018 par Emilie Matthews

Crédit photo : Éditions Hurtubise

La bande dessinée de Tristan Demers s'ouvre sur un prologue qui met rapidement la table: «Nous sommes en 2018 après Jésus-Christ. L’Amérique du Nord est occupée par les Anglo-Saxons. Toute? Non! Un village peuplé d’irréductibles Québécois résiste encore et toujours à l’envahisseur. Et cette survie n’est pas facile pour cette garnison francophone qui, à la manière d’Astérix, doit se battre pour préserver son identité, sa langue...»

Vous connaissez certainement Tristan Demers, le dessinateur à l’origine de Gargouille et Les minimaniacs, qui crée ses personnages depuis l’âge de dix ans. En 2010, il nous racontait les liens entre le Québec et Tintin avec Tintin et le Québec: Hergé au cœur de la Révolution tranquille. On peut dire qu’il est aussi tombé dans la marmite du monde d’Astérix quand il était petit, comme beaucoup d’autres Québécois d’ailleurs. Aujourd’hui, il nous raconte l’impact considérable que cette bande dessinée a eu sur la culture québécoise.

Les amoureux des aventures d’Astérix et Obélix se régaleront en revisitant leurs héros d’enfance. Ils découvriront qu’Astérix, entre autres, est encore plus ancré dans leur vie qu’ils ne le pensaient… C’est le livre idéal pour ceux qui ont grandi avec Astérix et souhaitent le redécouvrir sous un angle sociologique. Même les plus grands fans découvriront assurément une tonne de faits et d’anecdotes historiques qu’ils ne connaissaient pas avant!

Le duo franco-belge s’est répandu à travers le monde entier en quelques dizaines d’années. C’est en effet la bande dessinée historico-comique la plus traduite aujourd’hui! Astérix est arrivé en retard au Québec comparativement à l’Europe, où la BD est respectée dès les premières apparitions dans le magazine Pilote en 1959. C’est vraiment en 1965, avec l’album Le Tour de Gaule d’Astérix, que la bande dessinée connait un réel succès au Québec.

Pourquoi aime-t-on tellement ces deux petits bonshommes? Tout d’abord, parce qu’ils ne sont pas parfaits: Astérix peut être trop fier, même arrogant par moments, et Obélix est (un peu) gourmand, et naïf. Mais au Québec, c’est plus précisément parce qu’on s’identifie à eux, mais aussi à leur détermination, qui est celle de ne pas se laisser envahir par un peuple qui veut les dominer, et ce, aux niveaux politique, économique et culturel.

Critique-Asterix-Quebecois-Bible-urbaine

Astérix chez les Québécois: un Gaulois en Amérique est divisé en quatorze chapitres, qui racontent l’histoire des Gaulois au Québec d’une manière chronologique: «De la Gaule au Québec», «Place aux spectacles!», «Astérix dans notre imaginaire collectif», etc.

Au fil du livre, on découvre comment Astérix s’est faufilé dans tous les domaines de la culture québécoise: la vie politique, la publicité, le monde du spectacle, etc. Par exemple, on retrouve le documentaire éducatif datant de 1973 du ministère de l’Éducation, Ti-Louis mijote un plan, où on apprend aux jeunes à bien rédiger un télégramme en regardant des garçons en écrire un à Goscinny et Uderzo. On retrouve Astérix et Obélix dans des publicités de 1986 à aujourd’hui: le Coke Diète, la Fondation Movember, l’entreprise Alcan, le supermarché Métro, les boîtes de gâteaux Whippet…

Astérix apparait même dans l’actualité politique au Québec, lorsque René Lévesque s’est comparé à Astérix lors d’un discours à l’Élysée, ou encore quand Denis Coderre est représenté par Abraracourcix dans Le Devoir en 2013.

Demers explique en détail l’impact qu’ont eu certains albums comme La Grande Traversée, Astérix et le Chaudron, La Rose et le Glaive, etc. Ces analyses détaillées du rapport entre ces albums écrits en France et la réalité sociopolitique des Québécois éclairent les lecteurs contemporains sur leur importance historique. Par exemple, quelqu’un qui lit La Rose et le Glaive aujourd’hui ne se rendra peut-être pas compte de cet album, qui met en scène des Gauloises en quête d’égalité, a divisé les féministes en 1991…

Les artistes québécois se sont réapproprié le célèbre duo avec des parodies très réussies d’Astérix telles que La Serpe d’or de Christian Daigle et Michel Morin, Le Domaine des vieux, où on retrouve les aventures d’Astérix à une sauce québécoise avec du hockey, et plus encore.

Comme l’explique Tristan Demers, les Québécois s’identifient aux Gaulois dans le sens qu’ils résistent tous deux à un envahisseur, de sorte qu’ils préservent leur mode de vie, leur langue, leur culture: «[…] On est Gaulois d’Amérique et notre potion, c’est notre langue, notre culture[…]». 

Astérix est ainsi devenu, au fil du temps, le symbole d’un nationalisme québécois, d’un petit guerrier qui ne se laissera pas impressionner par l’envahisseur anglo-saxon.

Vous pouvez acheter Astérix chez les Québécois: un Gaulois en Amérique, publié aux Éditions Hurtubise, au coût de 32,95 $. C’est le cadeau de Noël idéal, par Toutatis!

L'avis


de la rédaction

Nos recommandations :

Bandes dessinées et romans graphiques Critique-Asterix-chez-les-pictes-BD-Bible-urbaine

«Astérix chez les Pictes» de Jean-Yves Ferri et Didier Conrad

Bandes dessinées et romans graphiques asterix-et-la-transilatique-bible-urbaine-1

«Astérix et la Transitalique», le 37e album d’Astérix et Obélix

Vos commentaires

Revenir au début